Keine exakte Übersetzung gefunden für تعازي القلبية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تعازي القلبية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • En cette triste occasion, je voudrais demander aux représentants de ces pays de transmettre encore une fois à leurs gouvernements et à leurs peuples les sincères condoléances du Gouvernement et du peuple turcs.
    وبهذه المناسبة الحزينة أرجو شاكرا ممثلي هذه البلدان أن ينقلوا إلى حكومات وشعوب بلدانهم التعازي القلبية من حكومة وشعب تركيا.
  • J'ai le triste devoir d'adresser au Gouvernement et au peuple togolais nos condoléances les plus sincères à la suite du décès de leur dirigeant, M. Gnassingbé Eyadema.
    ويحزنني أن أنقل إلى حكومة وشعب توغو أصدق التعازي القلبية بمناسبة رحيل زعيمها وقائدها الرئيس غناسينغبي إياديما.
  • Je voudrais, pour commencer, exprimer mes condoléances les plus sincères au peuple américain à la suite de la dévastation causée par le cyclone Katrina.
    اسمحوا لي في البداية أن أعرب عن تعازي القلبية للشعب الأمريكي على الدمار الذي سببه إعصار كاترينا.
  • Le Mouvement des pays non alignés souhaiterait également présenter ses condoléances sincères et profondes à la délégation de la Principauté de Monaco à l'occasion du décès de S. A. S. le Prince Rainier le 6 avril 2005.
    وتود حركة عدم الانحياز أيضا أن تعبر عن تعازيها القلبية وتعاطفها القوي مع وفد أمارة موناكو لوفاة صاحب السمو الأمير رينييه في 6 نيسان/أبريل 2005.
  • Nous voudrions également présenter nos sincères condoléances au peuple monégasque à l'occasion du décès du Prince Rainier III; à ses enfants et petits-enfants, nous exprimons notre solidarité en cette heure difficile.
    ونود أيضا أن نتقدم بالتعازي القلبية لشعب موناكو بمناسبة وفاة الأمير رينييه الثالث، وأن نعرب عن تعاطفنا مع أبنائه وأحفاده في هذا الوقت العصيب.
  • Je tiens à exprimer mes profondes condoléances à la famille du lieutenant-colonel Nazih et au Gouvernement égyptien, et à rendre hommage à un Casque bleu mort au service de la paix.
    وأود هنا أن أتقدم بأحر التعازي القلبية إلى أسرة المقدم نزيه، وإلى حكومة مصر، وأن أحيي فردا من أفراد حفظ السلام قضى نحبه في خدمة السلام.
  • Au nom de la délégation de la Palestine, Mme Barghouti apprécie sincèrement les condoléances et les mots aimables exprimés à l'intention du peuple palestinien et de ses responsables à l'occasion du décès du Président Arafat.
    وأعربت باسم وفد فلسطين عن عميق تقديرها وامتنانها للتعازي القلبية والعبارات الكريمة التي تم الإعراب عنها للشعب الفلسطيني وقيادته بمناسبة وفاة الرئيس عرفات.
  • Je saisis cette occasion pour offrir mes sincères condoléances aux familles des victimes de nationalités koweïtienne et autres, qui doivent à présent faire face à la macabre vérité sur le sort de leurs proches.
    وأغتنم هذه الفرصة لكي أقدم تعازيّ القلبية إلى أسر الرعايا الكويتيين ورعايا الدول الأخرى الذين يواجهون الحقيقة المؤلمة بشأن مصير أحبائهم.
  • J'ai exprimé les sincères condoléances de la cour au juré numéro sept et à sa famille, et l'ai fait renvoyer.
    لقد أعربت عن تعازي المحكمة القلبية للمحلف رقم سبعة وعائلته ولقد تم تنحيته من الخدمة
  • M. Motoc (Roumanie) (parle en anglais) : Avant toute autre chose, permettez-moi, au nom de la Roumanie, de m'associer aux expressions de condoléances sincères qui ont été présentées à l'occasion du décès de S. S. le pape Jean-Paul II, le premier pape à avoir visité un pays en majorité orthodoxe comme le mien.
    السيد موتوك (رومانيا) (تكلم بالانكليزية): قبل كل شيء، اسمحوا لي أن أشارك في الإعراب عن التعازي القلبية بمناسبة وفاة قداسة البابا يوحنا بولس الثاني، وهو أول بابا زار بلدا سواده الأعظم من الارثوذكس مثل بلدي.